Esistono profonde differenze nel genere di alcune parole tra italiano e francese. Aria, in italiano è femminile mentre in francese è maschile (un air). Lo stesso vale per età e persino per mimosa che in francese è maschile (un mimosa).
San Valentino è la Saint-Valentin ed è quindi femminile. Persino il Natale può essere sia al maschile che al femminile. La-Noël è il periodo di Natale, la festa. Si tratta di un’espressione in cui vi è ellissi delle parole “fête de“.
Carte da gioco per studiare le parole di genere diverso in italiano e in francese
Ecco alcune parole che hanno generi diversi in italiano e in francese da tenere bene a mente :
- la tige, lo stelo
- une autruche, uno struzzo
- une airegnée, un ragno
- la branche, il ramo
- la botte, lo stivale
- le renard, la volpe
- le raisin, l’uva
- le chêne, la quercia
- le singe, la scimmia
- une averse, un temporale
- le papillon, la farfalla
- le onion, la cipolla
- le moustique, la zanzara
- le masque, la maschera
- le mimosa, la mimosa
- le drapeau, la bandiera
- le lézard, la lucertola
- le nuage, la nuvola
- un aigle, un’aquila
- un abat-jour, l’abat-jour
Per ripassare può essere utile usare delle carte da gioco per studiare in gruppo o a coppie, interrogandosi a vicenda.
Regole per distinguere parole maschili e parole femminili
La regola generale per distinguere il genere passa attraverso le desinenze. Alcune sono tipicamente maschili (-age, -isme, -ien, -on, -al, -et, -in, -oir, -ail) e altre tipicamente femminili (-euse, -ette, -ine, -ienne, -ade, -ée, -ie, -eur, -elle, -ure) ma esistono comunque eccezioni.
- La desinenza -on indica generalmente in maschile ma la boisson, la façon, la liaison, la maison, la raison, la rançon, la saison, la chanson sono femminili.
- La desinenza -age è generalmente maschile ma la cage, l’image, la nage, la page, la plage, la rage sono femminili.
- La desinenza -ent è generalmente maschile ma la jument è femminile.
- La desinenza -ade è generalmente femminile ma le stade è maschile.
- La desinenza -ence è generalmente femminile ma le silence è maschile.
- La desinenza -ée è generalmente femminile ma le musée, le lycée, le trophée, l’apogée, le mausolée sono maschili.
- La desinenza -ie è generalmente femminile ma l’incendie è maschile.
- La desinenza -té è generalmente femminile ma le comité, le côté, l’été, le pâté sono maschili.
- La desinenza -ure è generalmente femminile ma le murmure è maschile.
Leggi anche: